<option id="1akqy"><li id="1akqy"></li></option>
    • 欧美成人国产精品视频,中文字幕无码毛片免费看,熟妇人妻AV无码一区二区三区 ,99久久国产综合精品色,亚洲欧美日韩综合在线一,欢迎访问草莓视频污app色,九九热免费在线视频观看,日韩一区二区三区无码中文字幕
      首頁 > 新聞中心

      同傳翻譯需要掌握哪些技巧

      來源:譯銘翻譯

      在翻譯行業(yè)有這樣一份工種可謂是“日進斗金”,是站在金字塔頂端的人群,他們就是同聲傳譯人員,同聲傳譯簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,因為同聲傳譯具有很強的學術性和專業(yè)性,所以對譯員的素質要求以及專業(yè)技能要求非常高,因為英語是國際公認的通用語言,所以對于國內(nèi)的從業(yè)者來說,英漢的翻譯最為常見,雖然同聲傳譯的門檻非常高,但也是有跡可循的,本文為大家介紹幾點同聲傳譯的小技巧。

      1、學會斷句

      斷句是同聲傳譯技巧中最基本的技巧,是所有技巧的基礎。一段話應該斷在何處、斷句之后又如何把句子的各個部分有機地連接起來,是斷句技巧的關鍵所在。那么如何斷句呢,這就需要譯員經(jīng)過大量練習,熟悉兩種語言的異同之處,并逐漸擺脫原句結構和表達方式的影響,然后譯員才能靈活地調動如語氣、手勢、語調、如語氣等諸多技巧以求達意。

      2、適時等待

      “適時等待”就是指在不適合斷句的時候,譯員為了使譯出的句子準確連貫,適時放慢速度,等發(fā)言人講出較為完整的意思后接著翻譯。這種“等待”就需要譯員具有工作記憶力,一般工作記憶力的時效非常有限,因此譯員等待的時間不宜過久,所以在該斷時就要“當機立斷”。不做出準確地判斷而等待過久常常會使記憶負擔過重,最后導致漏譯等問題的出現(xiàn)。

      同傳翻譯需要掌握哪些技巧(圖1)

      3、適時重復

      同聲傳譯是口頭翻譯,讓講話者和聽眾當場溝通是第一目的;口頭語言句式更加靈活,有時為了強調、補充、更正或者使翻譯更加順暢等,譯員常常使用重復手段會使翻譯更容品理解,更有利于溝通。

      4、適時擴句

      和其他形式的英漢翻譯一樣,同聲傳譯常常使用增詞這一手段。增詞,也叫增補,就是根據(jù)句子語義、結構和修辭等方面的需要,在翻譯過程中酌情增加一些詞匯(有時包括句子),以便忠實通順地表達講話者的思想情感。

      5、省詞不省意

      在保證原文原意不變的情況下,省略一些在譯文中顯得多余的、不符合漢語表達習慣甚至會影響正常理解的詞語。增詞是在譯文中補上原文雖無其詞卻有其意的詞匯、詞組等,省略則是省去原文中的某些詞,并不省略原文的意思,目的那是為了不影響原文的完整性和精確性,同時使譯文簡沽、通順、易性。省略的原則是省詞不省意。

      據(jù)統(tǒng)計全球專業(yè)的同聲傳譯人員非常稀少,總共也就20000余人,中國的同聲傳譯人員更是稀少,而中國的同聲傳譯人員更是鳳毛麟角,其中廣州的同聲傳譯人才不足50人,北京和上海也是同種情況,作為一線城市都是這樣,其余城市可見一斑。

      上一篇:合同翻譯的技巧是什么?

      主站蜘蛛池模板: 麻豆a级片| 亚洲久热中文字幕在线| 一本大道久久a久久综合| 菠萝蜜视频中文字幕入口| 性欧洲大肥性欧洲大肥女| 亚洲永久精品ww47香蕉图片| 疯狂撞击丝袜人妻| 日韩AⅤ激情无码| 夜夜爱夜鲁夜鲁很鲁| 国产精品无码 卡在线播放| 国产成人av一区二区三区| 国产成人精品无码免费播放| 日韩av无码中文一区二区三区 | 日韩中文字幕在线观看| 日韩一级无码中文字幕| 免费国产一区二区不卡| 国产 | 欧洲野花视频一9| 久久精品国产亚洲夜色av| 国产综合欧美精品第21页| 美日韩一区二区三区| 狼群视频在线观看www| 久久精品国产清自在天天线| 九九热免费公开视频在线| 欧美群妇大交群| 久久精品少妇高潮18| 日韩电影久久| 四虎永久精品在线视频| 中文字幕无码视频| 青春草在线视频观看| 九九热播视频在线精品6| 精品亚洲成a人片在线观看少妇| 国产偷人激情视频在线观看| 亚洲精品一区二区二三区 | 国产又黄又湿又刺激网站| 伦埋琪琪久久影院三级 | 国产丰满乱子伦无码专区| 在线精品亚洲第一品| 久久综合九色综合97手机观看| 7788www亚洲毛片| 在线精品自偷自拍无码| 国产精品夜夜春夜夜爽久久小说 |